Corporate BE UG - Logo

Übersetzungen

Englisch ist in vielen Unternehmen die Voraussetzung für einen reibungslosen Ablauf des Tagesgeschäftes. Für viele Situationen im Geschäftsalltag reichen die Englischkenntnisse der Mitarbeiter aus. Für manche Dokumente ist jedoch Englisch auf muttersprachlichem Niveau dringend erforderlich – Werbebroschüren, Bedienungsanleitungen, Webseiten, um nur ein paar Beispiele zu nennen.

Für solche Fälle ist eine einfache, direkte Wort-für-Wort Übersetzung nicht geeignet. Oft müssen Teile des Dokuments umformuliert werden, um die Ideen und das Konzept optimal ins Englische zu übertragen.

In solchen Fällen helfen wir Ihnen gerne weiter – mit unserem Übersetzungsservice.

  • Unser Qualitätskonzept
  • Übersetzung ausschließlich in die Muttersprache.
  • Sorgfältige Korrektur und Lektorat durch Muttersprachler der Ausgangs- und Zielsprache.
  • Rücksprachen und Absprachen mit dem Kunden zur gewünschten Terminologie und dem Ton der Sprache.

Diese Arbeitsweise erlaubt uns, den Originaltext auf muttersprachlichem Niveau zu erfassen, sowie die Übersetzung auf muttersprachlichem Niveau zu verfassen. Zudem bringt die gegenseitige Kontrolle und Diskussion einen erhöhten Schutz vor Fehlern und mehr gute Ideen zur passenden, überzeugenden Übersetzung.

Mit Hilfe moderner Übersetzungstools bauen wir eine Bibliothek von Texten auf, die auf Ihrer spezifischen Fachsprache für Ihren Fachbereich in Ihrer Branche basiert. Diese Bibliothek bildet die Grundlage für die Übersetzung jedes weiteren Textes. So entwickeln wir über die Zeit eine partnerschaftliche Zusammenarbeit mit Ihnen, die einerseits Zeit- und Geldersparnisse möglich macht, andererseits die Qualitätssicherung unterstützt.

SDL Trados Studio

Be a Partner. Rufen Sie uns einfach unter der Rufnummer 0911 – 54 55 130 an und nutzen Sie eine kostenfreie Erstberatung. Gerne kommen wir auch im Großraum der Metropolregion Nürnberg zu Ihnen und besprechen Einzelheiten direkt vor Ort. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Korrektur und Lektorat

Nutzen Sie bereits englische Texte, oder entwickeln Sie selbst Englische Texte, aber wollen alles noch einmal kontrollieren lassen, nach dem Motto „vier Augen sehen mehr als zwei“? Wir bieten Korrektur- und Lektorats-Dienstleistungen separat an. Dies ist der Bereich in dem sich unsere Dienstleistung am stärksten von vielen Mitbewerbern abhebt. Korrektur und Lektorat sind immer auch ein integrierter Teil unseres Übersetzungsprozesses.

Unser Ziel ist nicht nur mit der Übersetzung das gleiche zu sagen, sondern auch die gleiche Wirkung zu erzielen – also nicht die wörtliche Übersetzung, sondern die effektive Kommunikation der Botschaft bzw. der Inhalte. Dies kann bedeuten, dass der Text umformuliert wird, um in der Zielsprache die am besten geeignete Form anzunehmen.

Wenn Sie allerdings englischsprachige Texte bereits geschrieben haben, oder regelmäßig selbst schreiben, können Sie unsere Augen für Korrektur und Lektorat auch separat buchen.

Korrektur

"Mechanische" Fragestellungen

  • korrekte Satzstellung
  • passender Ausdruck
  • Zeichensetzung
  • Rechtschreibfehler
  • usw.

Lektorat

Weiter gefasste Fragestellungen

  • inhaltliche Richtigkeit und Schlüssigkeit
  • angemessene und effiziente Darstellung des Inhalts
  • Verwendung der passendsten sprachlichen Struktur
  • Werden die kommunikativen Ziele des Kunden erreicht?

Sonderangebot WebCheck

Haben wir Interesse geweckt? Erfahren Sie mehr darüber, wie wir arbeiten. Entscheiden Sie, ob wir der richtige Partner für Ihr Unternehmen sind. Wie? Ganz einfach indem Sie unser Geschenk annehmen:

  • Kostenlose Analyse Ihrer englischen Website
  • Sie wählen 3 Seiten Ihrer englischen Internetpräsenz für den WebCheck aus.
  • Wir überprüfen bis zu 5 Normseiten Text und empfehlen Veränderungen.
  • Sie entscheiden, ob Sie mehr wollen.
Jetzt anfordern